Rozhodnutí přijatá Komisí na základě čl. 25 odst. 6 směrnice 95/46/ES zůstávají platná až do chvíle, kdy je Komise změní, nahradí nebo zruší rozhodnutím přijatým podle odstavce 3 nebo 5 tohoto článku.
Решенията, приети от Комисията въз основа на член 26, параграф 4 от Директива 95/46/ЕО, остават в сила, докато не бъдат изменени, заменени или отменени, ако е необходимо, с решение на Комисията, прието в съответствие с параграф 2 от настоящия член.
Hubie Marsten, byl respektovaným členem společnosti, až do chvíle než podřízl svou ženu a sám se pak oběsil v ložnici.
Хюби Марстън, уважаван от обществото, докато в един момент не убива жена си и не се обесва на покривната греда.
Němci nevěděli, kde máme štáb, až do chvíle, než přišel.
Германците не знаеха къде е нашият щаб, преди да дойде той.
Tato čest trvala až do chvíle, než přijde někdo, kdo mě vyzve na souboj muže proti muži.
Имах честта, докато ме предизвикат на дуел.
Poldové se neobjevili až do chvíle, co Pan Blonďatý začal po všech střílet.
Появиха се, когато той почна да стреля.
Budu s vámi bojovat až do chvíle než se přeměním... pak už Jacob nebude.
Ще се бия с вас до край, но когато се превърна във вампир, вече няма да съм аз.
Nikdo si nedovede představit jaké to je velet lodi až do chvíle, kdy je taková zodpovědnost složena na vaše bedra.
Никой не може да оцени какво е да си командир на кораб, докато отговорността не легне на раменете ти, както се случи с мен.
Matky je milují z počátku, až do chvíle zrození.
Майките го обичат отначало... до раждането.
Krátce před odchodem ji zapečetil. Až do chvíle, kdy se do školy vrátí jeho právoplatný dědic.
Малко преди да си тръгне, той я запечатал, докато истинският му наследник не дойде в училището.
Tedy až do chvíle před třiceti lety, kdy jak jste asi uhodli, začíná náš příběh.
Ъ..и това до преди 30 години, и както можете да се досетите, Оттук започва нашата история.
Jack Bauer má čas až do chvíle, než letadla začnou shazovat bomby.
Джак Бауер има време докато самолетите започнат да пускат бомбите.
Tak, teď přejdem všechny ty věci velkého milovníka až do chvíle, kdy opustí výtah a dostanou se do pokoje... a teď se podívej.
Да. Ще пропуснем гадните сцени. До момента, когато излизат от асансьора и виж.
Sám jsem tomu nevěřil až do chvíle před 58 minutama a 14 vteřinama, kdy se mýtus o prohození těl, stal... skutečným.
Не вярвах на това до преди, 58 минути и 14 секунди, когато митът за смяната на телата стана... реалност.
No v podstatě, když se brána vytáčí, říkám symbol 1 zadán, symbol 2 zadán a tak dále, až do chvíle zadání sedmého symbolu, který je trochu odlišný, protože potom se připojí červí díra.
Ами, основно, когато портала набира, казвам: """Символ едно въведен, символ две въведен""" и така нарастващо, до седмия символ, което е малко по-различно защото тогава тунела се свързва.
Často si neuvědomujeme svou sílu, až do chvíle, kdy musíme projít zkouškou.
Често не подозираме каква сила притежаваме, докато не ни подложат на изпитание.
Všechno šlo hladce, až do chvíle, kdy ta pokladní spustila poplach.
Всичко вървеше добре, докато касиерката не се опита да натисне алармата.
Od sedmi hodin, kdy vstaneme, až do chvíle, kdy je vyložíme před školou, je to šup, šup, šup.
От момента, в който станем 7 часа, до момента, в който ги оставим в училището, всичко става много бързо.
Nic nám ještě nikdy nestálo v cestě, nic až do chvíle, než jsme nalezli malou skvrnitou planetu zelenou jako Hulk a třetí od Slunce.
Нищо не ни се е изпречвало на пътя, нищо, докато не открихме малка планета, зелена като Хълк и трета от слънцето.
Máma Richarda milovala až do chvíle, kdy umřela.
Майка ми е обичала Ричард до смъртта си.
Legenda praví, že "Cygnus olor" je němá po většinu svého života, až do chvíle své smrti, kdy zazpívá pouze jednou.
Според легендата Cygnus olor(белия лебед) мълчи през по-голяма част от живота си, докато не дойде време да умре, тогава запява само веднъж.
Podívejte, ať jste cíl nebo komplic, stejně zůstanete tady, až do chvíle kdy vás odevzdáme Cleyovi.
Или си мишена, или си й съучастник, независимо от това оставаш там, докато Клей не дойде.
Byl mrtvý až do chvíle, kdy mrtvý nebyl.
Той беше мъртъв докато не беше.
Nezajímá mě, kdy to uděláte až do chvíle, kdy Duncana přivezete na sál se střevem bez poskvrnky.
Не ме интересува кога ще го направиш стига да доведеш Дънкан в операционната с чисти черва.
Až do chvíle, kdy si strčil do pusy osmatřicítku.
...до деня, в който налапа 38-ми калибър с къса цев.
Jo, až do chvíle, kdy tomu tak nebylo, a to tehdy, když mi vyhrožoval.
Да, докато дойде момент в който не можеш, което е когато някой ме заплаши.
Díky naší lásce jsme držely pevně při sobě až do chvíle, kdy to skončilo.
Любовта ни ни правеше силни. Докато не се случи това.
Až do chvíle, kdy sis to k nám nakráčel.
в който влезе в нея и мен.
Město bude řešit soudní pře až do chvíle, kdy se bude do práce lítat.
Общината ще изплаща обезщетения, докато започнем да летим.
Až do chvíle, kdy ho o to připravíme.
До момента, в който му го вземем.
Až do chvíle, kdy zjistili, že ji napodobují.
До деня, в който са открити всички я имитира.
Je přítelem všech až do chvíle, kdy náhle není.
Бъди приятел на всички, до момента, в който не си.
Poznáš lidi, začleníš je do svého života a hraješ to na ně až do chvíle, kdy je potřebuješ zmanipulovat ke svému prospěchu.
Срещаш се с хора, вкарваш ги в живота си и продължаваш да ги процеждаш до момента в който трябва да манипулираш отношения в своя полза.
Poznáš lidi, začleníš je do svého života až do chvíle, kdy je potřebuješ zmanipulovat ke svému prospěchu.
Срещаш хора. Приобщаваш ги до момента, в който ще ги използваш.
Takto bude hra pokračovat až do chvíle, kdy bude vyřazen dostatečný počet hráčů na to, aby bylo dosaženo fáze turnaje, ve které jsou všichni hráči na placených pozicích.
Това ще продължи, докато бъде елиминиран достатъчен брой играчи, за да бъде достигната фазата на турнира, в която всички останали играчи участват в разпределянето на наградния фонд.
Odvolání souhlasu nemá vliv na legalitu zpracování provedeného na základě souhlasu, a to až do chvíle jeho odvolání.
Оттеглянето на съгласието не засяга законосъобразността на обработката поради съгласието до оттеглянето.
1.5371379852295s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?